-
1 security
сущ.1)а) общ. безопасностьto ensure [to provide\] security — обеспечивать безопасность
See:economic security, food security, personal security, national security, national security override, security consultant, security exceptions, security zone, Container Security Initiative, Bureau of Industry and Security, Department of Homeland Security, Mutual Security Agency, Security Councilб) общ. защита, охрана (от чего-л.); гарантия, гарантированностьjob security — гарантия занятости, гарантированность сохранения рабочего места
в) пол. органы [служба\] безопасностиSee:2) фин. обеспечение, залог (имущество, используемое в качестве гарантии при кредитовании)against security — под обеспечение, под гарантию
The loan is given against security of the fixed deposit. — Заем предоставлен под обеспечение срочным депозитом.
A company borrows money against security. — Компания занимает деньги под обеспечение.
Syn:See:а) фин., обычно мн. ценная бумага (документ, который закрепляет право владения или отношения займа, может передаваться из рук в руки и является инструментом привлечения финансирования; в американском законодательстве трактуется как сделка по предоставлению денежных средств в пользование другого лица с целью извлечения прибыли, удостоверяющий такую сделку документ, а также право на его приобретение или продажу, которые характеризуются следующими обстоятельствами: а) мотивацией продавца, заключающейся в привлечении капитала, необходимого для общего использования в коммерческом предприятии продавца или для финансирования существенных инвестиций, б) мотивацией покупателя, заключающейся в получении прибыли от предоставления средств, в) выступлением инструмента в роли предмета обычной торговли, г) разумными ожиданиями покупателя о применении к инструменту федеральных законов о ценных бумагах, д) отсутствием сокращающего риск фактора, напр., выражающегося в применении к инструменту другой схемы регулирования)ATTRIBUTES [creator\]: Treasury, municipal, muni, state, local, foreign, home, home country, domestic, agency 1), federal agency 1), state agency, authority 2), private, private sector, public, public sector, public utility 2), external, internal, international, industrial, tax district, railroad, school, school district, refunding, advance refunding, equipment trust, new money 2)
ATTRIBUTES [purpose\]: tax anticipation 2), revenue anticipation, grant anticipation, bond anticipation, private activity, reorganization 2), savings, capital 2), income, guaranteed income, growth 1), war, defence, debt conversion, construction 1), infrastructure, infrastructure renewal, housing 1), manufactured housing 1), equipment trust, equipment, consolidated, mezzanine 2)
pollution control municipal securities — муниципальные ценные бумаги для реализации экологических проектов
The Company also issued $39 million of variable and fixed rate Pollution Control Securities in 1994.
ATTRIBUTES [owner\]: registered, bearer, negotiable, transferable, non-transferable, outstanding 4)
Liquidations from such a pool would require the manager to liquidate longer securities which are much more volatile.
Only the insurance companies and funds have preference for the longer-dated securities.
The Portfolio Manager is now investing some of the District’s portfolio in longer-term securities.
The government could persuade lenders to take up only about 60% of US$1.2 billion in six-month securities on offer.
Two- and 3-year securities have a minimum of $3 billion.
ATTRIBUTES [rights\]: alternate 2) б), antidilutive, assented, asset-backed, auction rate, backed, callable, closed-end mortgage, collateralized, collateral trust, combination 3) в), companion, consolidated mortgage, convertible 2) а), debenture 2) а), definitive, double-barreled 3) а), endorsed, exchange, exchangeable, extendible, federal home loan bank, Federal Home Loan Mortgage Corporation, first mortgage, general obligation, guaranteed 2) а), general mortgage home loan, insured, interchangeable, irredeemable 2) а), junior 2) б), junior lien, moral obligation, mortgage 3. 3) а), mortgage-backed, non-assented, noncallable, non-participating, open-end mortgage, parity, participating 2) а), preferred 2) а), prior lien, profit-sharing, property 2) а), putable, real estate, redeemable 3) а), revenue 3. 1) а), second lien, second mortgage, secured, senior 2) б), senior lien, serial, series 2) б), subordinated, tax increment, tranche, unassented, unsecured, z-tranche
This is a series of Frequently Asked Questions about other Special Purpose Securities handled by the Special Investments Branch.
ATTRIBUTES [currency\]: dual currency, reverse-dual currency
The Bank accepts as collateral Canadian dollar securities issued or guaranteed by the Government of Canada.
But if you have an expectation of a weakening dollar, does it still make sense to invest in US dollar-denominated securities?
ATTRIBUTES [income\]: adjustable rate, annuity, auction rate, bank-qualified, capital growth, capped, coupon-bearing, collar, collared, coupon 1), credit-sensitive, deep discount, defaulted, deferred-coupon, deferred interest, discount 1. 1), double-exempt, fixed annuity, fixed-coupon, fixed-rate, fixed-income, flat, flat income, floating rate, floored, full coupon, interest-bearing, non-interest-bearing, non-qualified, non-bank-qualified, life annuity, mismatch, original issue discount, premium 1. 1), qualified 1. 2) б), qualifying 1. 2) б), reset, split coupon, step-down, step-up, stripped, taxable, tax-credit, tax-exempt 1. 1), tax-free, tax-exempt, tax-preferred, variable-coupon, variable annuity, variable rate, zero-coupon
The prepayment rate for mortgages backing Ginnie Mae's 13 percent securities was 47.3 percent.
[high, higher, medium, low, lower\] coupon security — с [высоким, более высоким, средним, низким, более низким\] купоном [доходом\]
The State governments and their utilities had proposed issuing of low coupon securities for refinancing the SLR securities.
high [higher, medium, low, lower\] income security — с высоким [более высоким, средним, низким, более низким\] доходом
You'd be prudent to select issues with short maturities that can later be replaced with higher-income securities as interest rates rise.
high [higher, medium, low, lower\] yield security — с высокой [более высокой, средней, низкой, более низкой\] доходностью
The higher yield securities with higher risk can form the portion that you are willing to gamble.
What happens is that the company that is insured anticipates in advance and knows that low-coverage/high-premium securities will fetch lower prices.
ATTRIBUTES [creation\]: original issue discount, OID, fully paid, partly paid, private placement 2., publicly offered, when-issued
ATTRIBUTES [destruction\]: bullet, bullet-maturity, drawn, single-payment, sinking fund 1), planned amortization class, targeted amortization class, variable redemption
ATTRIBUTES [status\]: listed 2), unlisted, non-listed, delisted, quoted, unquoted, rated 3), non-rated, speculative grade, investment grade, gilt-edged
ATTRIBUTES [size\]: baby, penny
ATTRIBUTES [structured\]: structured, well-structured, non-structured, range, range accrual, capital protected, principal protected, capital guaranteed, reverse floating rate, inverse floating rate, participation, equity index participation, equity participation, market participation, equity linked, equity index-linked, index-linked, market-indexed, equity-linked, credit-linked, reverse convertible, indexed, non-indexed, dual-indexed, capital-indexed, coupon-indexed, interest-indexed, current-pay, gold-indexed, catastrophe, cat, catastrophe-linked, catastrophe risk-linked, cat-linked, catastrophe insurance, cat-linked, catastrophe insurance, disaster, act of God, earthquake, earthquake-risk, hurricane
Argentina will not be required to make an adjustment to the amounts previously paid to holders of the GDP-linked Securities for changes that may affect the economy.
Proposals to create GDP-indexed securities are naturally supported by the arguments in this paper
ATTRIBUTES [form\]: book-entry, certificated
security market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
ACTIONS [passive\]:
to issue a security — выпускать [эмитировать\] ценную бумагу
to place [underwrite\] a security — размещать ценную бумагу
to earn $n on a security — получать доход в n долл. от ценной бумаги
to list a security, to admit a security to a listing, to accept security for trading in a exchange — допускать ценную бумагу к торгам (на бирже), включать в листинг
ACTIONS [active\]:
a security closes at $n up[down\] m% — курс закрытия ценной бумаги составил $n, что на m% выше [ниже\] вчерашнего
COMBS:
security price — цена [курс\] ценной бумаги
See:debt security, equity security, hybrid security, antidilutive securities, asset-backed securities, auction rate securities, baby securities, book-entry securities, certificated security, control securities, convertible securities, coupon security, dated security, deep discount security, discount securities, drop-lock security, equity-linked securities, fixed income security, foreign interest payment security, gross-paying securities, inflation-indexed security, interest-bearing securities, irredeemable securities, junior securities, letter security, listed securities, marketable securities, negotiable security, net-paying securities, non-convertible securities, participating securities, pay-in-kind securities, perpetual security, primary security, secondary security, unlisted securities, zero-coupon security, securities analyst, security analyst, securities broker, securities dealer, security dealer, securities market, security market, securities trader, International Securities Identification Number, financial market, principal, interest, issuer, Uniform Sale of Securities Act, Securities Act of 1933, Securities Exchange Act of 1934, Public Utility Holding Company Act of 1935, Culp v. Mulvane, Investment Company Act, Investment Advisers Act, SEC v. CM Joiner Leasing Corp., SEC v. W. J. Howey Co., SEC v. Variable Annuity Life Insurance Company of America, SEC v. United Benefit Life Insurance Company, Tcherepnin v. Knight, SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc.б) фин., обычно мн. (право владения или отношения займа, закрепленные в документе, который может передаваться из рук в руки и является инструментом привлечения финансирования)в) юр., амер. (трактуется как сделка по предоставлению денежных средств в пользование другого лица с целью извлечения прибыли, удостоверяющий такую сделку документ, а также право на его приобретение или продажу, которые характеризуются следующими обстоятельствами: а) мотивацией продавца, заключающейся в привлечении капитала, необходимого для общего использования в коммерческом предприятии продавца или для финансирования существенных инвестиций, б) мотивацией покупателя, заключающейся в получении прибыли от предоставления средств, в) выступлением инструмента в роли предмета обычной торговли, г) разумными ожиданиями покупателя о применении к инструменту федеральных законов о ценных бумагах, д) отсутствием сокращающего риск фактора, напр., выражающегося в применении к инструменту другой схемы регулирования)See:Securities Act of 1933, Investment Company Act, Investment Advisers Act, SEC v. CM Joiner Leasing Corp., SEC v. W. J. Howey Co., SEC v. Variable Annuity Life Insurance Company of America, SEC v. United Benefit Life Insurance Company, Tcherepnin v. Knight, SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc.
* * *
безопасность, сохранность, ценная бумага, обеспечение, гарантия: 1) ценная бумага; свидетельство долга или собственности; сертификаты ценных бумаг, векселя; см. securities; 2) обеспечение: активы и др. собственность, которые могут быть использованы как обеспечение кредита или облигаций; в случае отказа заемщика от погашения кредита обеспечение может быть реализовано; = collateral security; 3) безопасность: процедуры, обеспечивающие безопасность банка, его активов и документации, включая физическую защиту, процедуры внутреннего аудита; 4) гарантия: гарантия выполнения обязательств другого лица, в т. ч. личная гарантия; = personal security.* * *Ценная бумага - документ/сертификат, являющийся свидетельством собственности на акции, облигации и другие инвестиционные инструменты. Безопасность - меры, предпринимаемые для обеспечения конфиденциальности передаваемой по линиям связи персональной информации о клиенте, совершаемых им операциях и т.п. . гарантия по ссуде; обеспечение кредита; обеспечение ссуды; обеспечение; ценная бумага; отдел охраны (банка, компании) Инвестиционная деятельность .* * *финансовые активы, включающие акции, правительственные облигации и ценные бумаги с государственной гарантией, облигации компании, сертификаты паевых фондов и документы, подтверждающие право собственности на предоставленные в ссуду или депонированные денежные средства; страховые полисы к таким активам не относятся -
2 associate oneself with in a business undertaking
1) Общая лексика: участвовать( с кем-л.) в совместном коммерческом предприятии2) Макаров: (smb.) участвовать (с кем-л.) в совместном коммерческом предприятииУниверсальный англо-русский словарь > associate oneself with in a business undertaking
-
3 associable
ассоциируемый компаньон, партнер;
член товарищества коллега;
приятель;
товарищ - my most intimate *s мои самые близкие друзья - business *s коллеги по работе - crime *s сообщники член организации, имеющий ограниченный права (совещательный голос) ;
кандидат в члены( организации) член-корреспондент( научного общества) - *s of the Academy of Sciences члены-корреспонденты Академии наук (американизм) степень, присваиваемая выпускнику среднего специального учебного заведения - * in arts диплом выпускника гуманитарного училища (юридическое) сообщник, соучастник, пособник( историческое) судебный чиновник судов общего права объединенный, тесно связанный - * societies объединенные общества присоединившийся являющийся помощником или заместителем - * judge заместитель судьи - * producer (кинематографический) помощник продюсера, постановщик фильма пользующийся ограниченными правами;
имеющий совещательный голос - * membership in a society статус кандидата в члены общества - to be promoted from * to full membership быть переведенным из кандидата в члены (ассоциации) (ботаника) сопутствующий - * species( лесохозяйственное) ассоциативные породы объединяться (в общество, блок, союз) объединять - to * one firm with another объединить одну фирму с другой - to * two firms слить две фирмы присоединять (в качестве участника, компаньона) - to * oneself присоединяться к мнению;
солидаризироваться - I * myself with that answer я присоединяюсь к этому ответу - to * oneself with smb. in a business undertaking участвовать с кем-либо, в совместном коммерческом предприятии ассоциировать, вызывать ассоциацию;
напоминать - we * the name of Columbus with the discovery of America имя Колумба ассоциируется у нас с открытием Америки - the doctor is always *d in the child's mind with injections в детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно( with общаться - to * with men much older than oneself общаться с людьми намного старше себя - to * with riff-raff якшаться со шпаной - to * only with weatlhy people знаться только с богачами соединять, вводить в состав соединения - gold *d with copper сплав золота с медьюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > associable
-
4 burst
bə:st
1. сущ.
1) взрыв;
разрыв( снаряда) ;
пулеметная очередь burst of a bomb ≈ взрыв бомбы burst of machine-gun fire ≈ пулеметная очередь burst in the water main ≈ прорыв водопровода Syn: explosion, detonation
2) взрыв, вспышка( радости, гнева и т. п.) burst of applause burst of laughter
3) порыв;
спорт бросок, рывок burst of energy
4) разг. попойка, пьянка to go on the burst ≈ загулять, закутить Syn: carouse, binge
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - burst
1) лопаться;
разрываться;
взрываться( о снаряде и т. п.) ;
прорываться( о плотине, нарыве и т. п.) The driver lost control when a tyre burst. ≈ Шофер потерял управление, когда лопнула шина. A dam burst and flooded their villages. ≈ Дамба прорвалась, и вода затопила их деревни. burst open Syn: break
2) внезапно появиться Chinese companies have burst upon the scene with millions of dollars in their pockets. ≈ Неожиданно на рынке появились китайские компании с миллионами долларов.
3) разражаться( гневом, слезами и т. п.), давать выход чувствам to burst out crying (laughing) ≈ разразиться слезами (смехом) to burst into tears( into laughter) ≈ разразиться слезами (смехом)
4) с трудом сдерживать какое-л. чувство He almost burst with pride when his son began to excel at football. ≈ Он был весь переполнен гордостью от успехов своего сына в футболе.
5) взрывать, разрывать, разрушать;
разламывать;
вскрывать to burst a bloodvessel ≈ получить или вызвать разрыв кровеносного сосуда Monsoons caused the river to burst its banks. ≈ Вследствие муссонов река размыла свои берега. ∙ burst forth burst in burst in on burst into burst on burst out burst through burst up burst upon burst with I am simply bursting to tell you ≈ я горю нетерпением рассказать вам взрыв;
разрыв - a * of a shell разрыв снаряда - a * of a bomb взрыв бомбы - a * of thunder удар грома - * effect( военное) действие взрывной волны - * range( военное) дистанция разрыва (военное) шквал огня;
огневой налет очередь огня (метеорология) прорыв (массы воздуха) взрыв, вспышка - a * of flame вспышка огня - a * of applause взрыв аплодисментов - a * of anger вспышка гнева, взрыв негодования прорыв - * of energy прилив энергии - * of speed резкое увеличение скорости - periodical *s периодические скачки - to work in sudden *s работать рывками( спортивное) бросок в беге, рывко - * for the tape бросок на ленточку (спортивное) спурт (разговорное) попойка, пьянка;
пьяный разгул - to go on the * загулять, закутить (книжное) внезапное возникновение( пейзажа) - a * of mountain and plain внезапно открывшийся /возникший/ вид на гору и равнину (астрономия) всплеск или вспышка излучения( компьютерное) пакет (данных) - * mode монопольный режим, пакетный режим взрываться, разрываться (тж. * up) - to * into fragments разлететься на куски - the bomb * бомба разорвалась - a boiler * котел взорвался - to * open распахиваться - the door * open дверь распахнулась взрывать прорывать - to * open прорывать, взламывать;
(редкое) распахивать - to * the door open взломать дверь - to * open the line( военное) прорвать фронт - to * the door open распахнуть дверь лопаться, прорываться - a sack * мешок лопнул - a dam * плотина прорвалась - the boil * нарыв прорвался - if you eat much more you will * если ты еще будешь есть, ты лопнешь - the buds are all *ing (open) почки раскрываются /начинают лопаться/ - my heart will * (устаревшее) мое сердце разорвется надорваться разрывать, прорывать - to * one's bonds разрывать узы - the river has * its banks река вышла из берегов - to * one's way through the crowd прорваться через толпу - she is getting so fat that she is *ing her clothes она так толстеет, что на ней платья трещат - to * one's sides with laughing /laughter/ надорвать животики от смеха прорываться, пробиваться - the moon * through the clouds луна проглядывала сквозь тучи (into) врываться - to * into a room ворваться в комнату внезапно вспыхнуть, разразиться - the storm * внезапно разразилась буря быть переполненным - the storehouses are *ing (with goods) склады ломятся (от товаров) - to be ready to * быть переполненным (чувством), еле сдерживаться переполнять - grain *s the granary зернохранилище переполнено зерном (разговорное) сорвать, провалить - to * a conspiracy сорвать /провалить/ заговор потерпеть крах, провалиться разориться( обыкн. о коммерческом предприятии) (книжное) внезапно появиться (обыкн. в поле зрения) - the sea * upon our view, the view of the sea * suddenly upon our sight внезапно нашим взорам открылось море - the knowledge * upon him all at once он сразу все понял - to * upon the enemy's country внезапно вторнуться на территорию противника неожиданно сломаться;
треснуть, надломиться неожиданно сломать;
надломить - to burst into smth., to burst out doing smth. давать выход чувствам;
внезапно или бурно начинать что-л. - to * into laughter разразиться смехом, расхохотаться - to * into tears залиться слезами, расплакаться - to * into a rage рассвирепеть - to * into angry words разразиться гневной речью, раскричаться - to * into song запеть - to * into cheering разразиться бурной овацией - to * into applause захлопать - the audience * into applause в зале вспыхнули бурные аплодисменты - to * into flame воспламениться, вспыхнуть, загореться - the regiment * into rebellion в полку вспыхнул бунт - to * into leaf зазеленеть( о деревьях) - the bushes * into blossom /bloom/ кусты зацвели /покрылись цветами/ - to * out laughing рассмеяться - to * out crying расплакаться, залиться слезами - to burst with some emotion с трудом сдерживать какое-л. чувство - to * with pride сиять от гордости - to * with indignation кипеть от негодования - he was *ing with envy его переполняла зависть - to * with curiosity с трудом сдерживать любопытство - the children were *ing with the secret дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайне /не раскрыть секрета/ - to burst upon smb. внезапно прийти в голову - the truth suddenly * upon him вдруг его осенило, внезапно он все понял burst взрыв;
burst of applause (of laughter) взрыв аплодисментов (смеха) ~ взрывать, разрывать, разрушать;
разламывать;
вскрывать;
rivers burst their banks реки размывают свои берега;
to burst a bloodvessel получить или вызвать разрыв кровеносного сосуда ~ вспышка (пламени и т. п.) ~ кутеж;
to go on the burst загулять, закутить ~ лопаться;
разрываться;
взрываться (о снаряде, котле) ;
прорываться (о плотине;
о нарыве) ~ порыв;
burst of energy прилив энергии;
спорт. бросок, рывок ~ разражаться ~ разрыв (снаряда) ;
пулеметная очередь ~ взрывать, разрывать, разрушать;
разламывать;
вскрывать;
rivers burst their banks реки размывают свои берега;
to burst a bloodvessel получить или вызвать разрыв кровеносного сосуда ~ in ворваться, вломиться to ~ into blossom расцвести;
to burst into flame вспыхнуть пламенем;
to burst into tears (into laughter) залиться слезами (смехом) ;
to burst into the room ворваться в комнату to ~ into blossom расцвести;
to burst into flame вспыхнуть пламенем;
to burst into tears (into laughter) залиться слезами (смехом) ;
to burst into the room ворваться в комнату flame: ~ пламя;
the flames огонь;
to burst into flame(s) вспыхнуть пламенем to ~ into blossom расцвести;
to burst into flame вспыхнуть пламенем;
to burst into tears (into laughter) залиться слезами (смехом) ;
to burst into the room ворваться в комнату to ~ into blossom расцвести;
to burst into flame вспыхнуть пламенем;
to burst into tears (into laughter) залиться слезами (смехом) ;
to burst into the room ворваться в комнату to ~ into (или upon) the view внезапно появиться (в поле зрения) burst взрыв;
burst of applause (of laughter) взрыв аплодисментов (смеха) ~ порыв;
burst of energy прилив энергии;
спорт. бросок, рывок to ~ one's sides надорвать животики от смеха to ~ open взломать to ~ open распахнуться ~ out вспыхивать( о войне, эпидемии) ;
to burst out crying (laughing) = to burst into tears (into laughter) ~ out вспыхивать (о войне, эпидемии) ;
to burst out crying (laughing) = to burst into tears (into laughter) ~ up взорваться ~ up разг. потерпеть неудачу, крушение ~ with лопаться;
to burst with envy лопнуть от зависти;
to burst with plenty ломиться от избытка;
I am simply bursting to tell you я горю нетерпением рассказать вам ~ with лопаться;
to burst with envy лопнуть от зависти;
to burst with plenty ломиться от избытка;
I am simply bursting to tell you я горю нетерпением рассказать вам ~ with лопаться;
to burst with envy лопнуть от зависти;
to burst with plenty ломиться от избытка;
I am simply bursting to tell you я горю нетерпением рассказать вам error ~ вчт. пакет ошибок ~ кутеж;
to go on the burst загулять, закутить ~ with лопаться;
to burst with envy лопнуть от зависти;
to burst with plenty ломиться от избытка;
I am simply bursting to tell you я горю нетерпением рассказать вам ~ взрывать, разрывать, разрушать;
разламывать;
вскрывать;
rivers burst their banks реки размывают свои берега;
to burst a bloodvessel получить или вызвать разрыв кровеносного сосуда ~ out вспыхивать (о войне, эпидемии) ;
to burst out crying (laughing) = to burst into tears (into laughter) -
5 receptionist
rɪˈsepʃənɪst сущ. служащий в приемной (в отеле, у врача и т. п.) секретарь, ведущий прием посетителей (в учреждении, коммерческом предприятии) ;
регистратор( в лечебнице и т. п.) ;
портье( в гостинице) head ~ руководитель приемной head ~ руководитель секретариата receptionist регистратор ~ секретарь в приемной (у врача, фотографа и т. п.) ~ секретарь приемнойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > receptionist
-
6 burst
1. [bɜ:st] n1. 1) взрыв; разрывburst effect - воен. действие взрывной волны
burst range [interval] - воен. дистанция [интервал] разрыва
2) воен. шквал огня; огневой налёт3) очередь огня4) метеор. прорыв ( массы воздуха)2. взрыв, вспышкаa burst of applause [of laughter] - взрыв аплодисментов [смеха]
a burst of anger - вспышка гнева, взрыв негодования
3. 1) прорыв2) спорт. бросок в беге, рывок3) спорт. спурт4. разг. попойка, пьянка; пьяный разгулto go on the burst - загулять, закутить
5. книжн. внезапное возникновение ( пейзажа)a burst of mountain and plain - внезапно открывшийся /возникший/ вид на гору и равнину
6. астр. всплеск или вспышка излучения7. вчт. пакет ( данных)2. [bɜ:st] v (burst)burst mode - монопольный режим, пакетный режим
I1. 1) взрываться, разрываться (тж. burst up)to burst open - распахиваться [см. тж. 1, 3)]
the door [the window] burst open - дверь [окно] распахнулась [-ось]
2) взрывать3) прорыватьto burst open - а) прорывать, взламывать; to burst the door [the safe] open - взломать дверь [сейф]; to burst open the line - воен. прорвать фронт; б) редк. распахивать; to burst the door open - распахнуть дверь
2. 1) лопаться, прорыватьсяa sack [a seam, a balloon] burst - мешок [шов, воздушный шар] лопнул
if you eat much more you will burst - если ты ещё будешь есть, ты лопнешь
the buds are all bursting (open) - почки раскрываются /начинают лопаться/
my heart will burst - уст. моё сердце разорвётся
2) refl надорваться3. 1) разрывать; прорыватьto burst one's bonds [chains] - разрывать узы [цепи]
she is getting so fat that she is bursting her clothes - она так толстеет, что на ней платья трещат
to burst one's sides with laughing /laughter/ - ≅ надорвать животики от смеха
2) прорываться, пробиваться4. (into) врываться5. внезапно вспыхнуть, разразиться6. 1) быть переполненнымto be ready to burst - быть переполненным ( чувством), еле сдерживаться
2) переполнять7. разг.1) сорвать, провалитьto burst a conspiracy - сорвать /провалить/ заговор
2) потерпеть крах, провалиться3) разориться (обыкн. о коммерческом предприятии)8. книжн. внезапно появиться (обыкн. в поле зрения)the sea burst upon our view, the view of the sea burst suddenly upon our sight - внезапно нашим взорам открылось море
to burst upon the enemy's country - внезапно вторгнуться на территорию противника
9. 1) неожиданно сломаться; треснуть, надломиться2) неожиданно сломать; надломитьII Б1. to burst into smth., to burst out doing smth.1) давать выход чувствамto burst into laughter - разразиться смехом, расхохотаться
to burst into tears - залиться слезами, расплакаться
to burst into angry words - разразиться гневной речью, раскричаться
2) внезапно или бурно начинать что-л.to burst into flame - воспламениться, вспыхнуть, загореться
the bushes burst into blossom /bloom/ - кусты зацвели /покрылись цветами/
to burst out crying - расплакаться, залиться слезами
2. to burst with some emotion с трудом сдерживать какое-л. чувствоto burst with pride [joy, importance] - сиять от гордости [радости, сознания важности]
he was bursting with envy [vanity] - его переполняла зависть [-ло тщеславие]
the children were bursting with the secret - дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайне /не раскрыть секрета/
3. to burst upon smb. внезапно прийти в головуthe truth suddenly burst upon him - вдруг его осенило, внезапно он всё понял
-
7 receptionist
[rıʹsepʃ(ə)nıst] nсекретарь, ведущий приём посетителей (в учреждении, коммерческом предприятии); регистратор (в лечебнице и т. п.); портье ( в гостинице) -
8 have an interest in a business
иметь долю (в коммерческом)предприятииАнгло-русский словарь экономических терминов > have an interest in a business
-
9 Reves v. Ernst & Young
юр., фин., амер. ""Ревс" против "Эрнст энд Янг""* (название судебного прецедента 1990 г., в ходе которого Верховный суд США признал долговые обязательства в качестве ценных бумаг; основанием для этого решения стали сформулированные судом четыре условия, при которых тот или иной инструмент признается как ценная бумага: а) мотив привлечения денег для обычного использования в коммерческом предприятии у продавца и мотив прибыли от держания инструмента у покупателя, б) план распространения инструмента, при котором он является предметом публичной торговли, в) разумные ожидания публики в связи с приобретением инструмента о применении к нему федеральных законов о ценных бумагах, г) наличие некоторого фактора (напр., другой системы регулирования), существенно сокращающего связанный с инструментом риск, что делало бы применение федеральных законов о ценных бумагах ненужным)See:Англо-русский экономический словарь > Reves v. Ernst & Young
-
10 associate oneself with (smb.) in a business undertaking
Макаров: участвовать( с кем-л.) в совместном коммерческом предприятииУниверсальный англо-русский словарь > associate oneself with (smb.) in a business undertaking
-
11 associate oneself with (smb.) in business undertaking
Макаров: участвовать( с кем-л.). в совместном коммерческом предприятииУниверсальный англо-русский словарь > associate oneself with (smb.) in business undertaking
-
12 receptionist
[rɪ'sepʃ(ə)nɪst]1) Общая лексика: портье (в гостинице), регистратор (в лечебнице), секретарь в приёмной (у врача, фотографа и т. п.), секретарь, ведущий приём посетителей (в учреждении, коммерческом предприятии), администратор2) Британский английский: администрация, вахтёр, вахта, портье, служащий в приёмной3) Юридический термин: секретарь-ресепшионист (судя по результатам поиска в гугле, это уже вошло в русский язык)4) Экономика: портье гостиницы, секретарь, принимающий посетителей5) Реклама: дежурный по приёмной, секретарь6) Деловая лексика: секретарь приёмной -
13 associate oneself with in business undertaking
Макаров: (smb.) участвовать (с кем-л.). в совместном коммерческом предприятииУниверсальный англо-русский словарь > associate oneself with in business undertaking
-
14 associate
1. [əʹsəʋʃııt,əʹsəʋsııt] n1. компаньон, партнёр; член товарищества2. коллега; приятель; товарищmy most intimate associates - мои самые близкие друзья /товарищи/
3. 1) член организации, имеющий ограниченные права (совещательный голос и т. п.); кандидат в члены (какой-л. организации)2) член-корреспондент ( научного общества)associates of the Academy of Sciences - члены-корреспонденты Академии наук
4. амер. степень, присваиваемая выпускнику среднего специального учебного заведенияassociate in arts - диплом выпускника гуманитарного /среднего специального/ училища
5. юр. сообщник, соучастник, пособник6. ист. судебный чиновник судов общего права2. [əʹsəʋʃııt,əʹsəʋsııt] a1. 1) объединённый, тесно связанный2) присоединившийся2. являющийся помощником или заместителемassociate producer - кино помощник продюсера, постановщик фильма
3. пользующийся ограниченными правами; имеющий совещательный голосassociate membership in a society - статус кандидата в члены какого-л. общества
to be promoted from associate to full membership - быть переведённым из кандидатов в члены (ассоциации и т. п.)
4. бот. сопутствующий3. [əʹsəʋʃıeıt,əʹsəʋsıeıt] vassociate species - лес. ассоциативные /сопутствующие/ породы
1. 1) объединяться (в общество, блок, союз)2) объединять2. присоединять (в качестве участника, компаньона и т. п.)to associate oneself - присоединяться к мнению и т. п.; солидаризироваться
to associate oneself with smb. in a business undertaking - участвовать с кем-л. в совместном коммерческом предприятии
3. ассоциировать, вызывать ассоциацию; напоминатьwe associate the name of Columbus with the discovery of America - имя Колумба ассоциируется /связано/ у нас с открытием Америки
the doctor is always associated in the child's mind with injections - в детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно
4. (with) общатьсяto associate with men much older than oneself - общаться с людьми намного старше себя
5. соединять, вводить в состав соединения -
15 Reves v. Ernst & Young
юр., фин., амер. ""Ревс" против "Эрнст энд Янг""* (название судебного прецедента 1990 г., в ходе которого Верховный суд США признал долговые обязательства в качестве ценных бумаг; основанием для этого решения стали сформулированные судом четыре условия, при которых тот или иной инструмент признается как ценная бумага: а) мотив привлечения денег для обычного использования в коммерческом предприятии у продавца и мотив прибыли от держания инструмента у покупателя, б) план распространения инструмента, при котором он является предметом публичной торговли, в) разумные ожидания публики в связи с приобретением инструмента о применении к нему федеральных законов о ценных бумагах, г) наличие некоторого фактора (напр., другой системы регулирования), существенно сокращающего связанный с инструментом риск, что делало бы применение федеральных законов о ценных бумагах ненужным)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > Reves v. Ernst & Young
-
16 close the books
1) временно приостановить дела (о коммерческом предприятии, фирме)
См. также в других словарях:
удостоверение, свидетельство, сертификат — Формальное подтверждение права собственности на ценные бумаги, которое может быть использовано для документирования факта. Следующие сертификаты относятся к области финансов и инвестиций. (1) Аудиторский сертификат ( auditors certificate), иногда … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Шубин, Александр Валентинович — Депутат Государственной Думы Федерального Собрания РФ третьего созыва с декабря 1999 г., член фракции "Союз Правых Сил" (СПС), заместитель председателя Комитета по информационной политике; родился 2 июля 1957 г. в г. Житомире Украинской … Большая биографическая энциклопедия
Шенье Луи — (Ché nier, 1722 1795) французский писатель. Служил во французском коммерческом предприятии в Константинополе, где женился на умной и даровитой гречанке, от которой у него родились пять сыновей, в том числе знаменитый поэт Андре и драматург… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шенье, Луи — (Chénier, 1722 1795) французский писатель. Служил во французском коммерческом предприятии в Константинополе, где женился на умной и даровитой гречанке, от которой у него родились пять сыновей, в том числе знаменитый поэт Андре и драматург… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
акции(его) подымаются(повышаются, падают) — (иноск.) дела поправляются есть надежда на успех, или наоборот (также о репутации) Ср. Дама... может быть, имела какую нибудь цель понизить акции своего мужа, представляя его смешным и пошлым. Лесков. Рассказы кстати. 3. Ср. Складчина последнее… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бизнес — [нэ], а; м. [англ. business дело] 1. Самостоятельная предпринимательская деятельность; занятие, приносящее постоянный доход, прибыль. Легальный б. Грязный б. (о незаконном, преступном бизнесе). Заниматься бизнесом. Школа бизнеса. Страховой,… … Энциклопедический словарь
Продажи — Продажи бизнес понятие, описывающее практически любую коммерческую деятельность, бизнес вообще. Продажи чаще всего являются завершающим этапом бизнес цикла коммерческого предприятия. Употребляется только во множественном числе, в отличие от … Википедия
участник — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? участника, кому? участнику, (вижу) кого? участника, кем? участником, о ком? об участнике; мн. кто? участники, (нет) кого? участников, кому? участникам, (вижу) кого? участников, кем?… … Толковый словарь Дмитриева
АГЕНТ — (от лат. agens действующий, от agere делать). 1) представитель общественной или государственной власти. 2) лицо, действующее по уполномочию, от имени и в интересах частных лиц, торговых домов, обществ, товариществ или компаний. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
Кенсал-Грин — Могила художни … Википедия
Янг ди-Пертуан Агонг — Государственный штандарт Янг ди Пертуан Агонга Янг ди Пертуан Агонг (ма … Википедия